海外取引が簡単にできるGogle翻訳は非常に便利

輸出入をしている人にとって英語やフランス語、ドイツ語など

ユーロ圏に関する言語などちんぷんかんぷんでいながら、

ちゃんと取引ができるので冷静に考えてもすごく便利です。

 

契約など相手さんとのやり取りを本格的に行う場合などは

翻訳機能だけお頼ることはすこし考えちゃいますが

通常の意味だけを理解すうだけなら翻訳サイトだけでも十分ですね。

スクリーンショット 2015-07-13 7.33.43

 

 

 

 

 

 

Google翻訳サイト

 

私は毎朝海外から送られてくるメールをチェックするのが日課ですが、

Googleクロームのタグのすぐ隣に翻訳サイトをつけて

Gmailと翻訳を交互に時間かけずに意味を理解してます。
スクリーンショット 2015-07-13 7.30.35
 

 

 

こんな感じ

交互にやり取りするのが非常に便利ですよ

 

また本格的に翻訳を外注さんにお願いする場合私はまずココナラで翻訳ができる人と組んでスカイプや文章の翻訳をおねがいしてます。

 

他にはクラウドワークスや、ランサーズ、そして`SOHO

 

私は気軽にやることが好きなので。ココナラにしてます。

 

スクリーンショット 2015-07-13 7.35.52のコピー

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

ABOUTこの記事をかいた人

読者が稼げてる物販ブログ運営者

サラリーマンでいながら
隙間時間を利用し、
副業でわずか1年で
年商2000万円突破
した、
50歳元ブラック企業会社員の
物販成功ブログ

ネットビジネス初心者さん向けに
雇われなくても稼ぐ力が身に付く
記事をメルマガ(無料)やブログで
本気で紹介してます。

・2015年 6月 物販本格スタート
・2015年 8月 月商100万円達成
・2015年12月 月商200万円達成
・2016年 6月 年商2000万円達成

現在、物販外注化システムを構築し、
物販とYouTubeで月収200万円以上稼ぐ

・ネットビジネス運営
物販でサラリーマン、主婦向けに
"0から1"の収益基礎作りを教える、
物販起業家育成スクール運営者であり
初心者向け勉強会や実践会などの
セミナーを開催してます。